Quantcast

Duda en traducciones

classic Classic list List threaded Threaded
4 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Duda en traducciones

Sergio Meneses-2
Saludos compañeros!

El motivo de este email es para solicitarles ayuda acerca de estas traducciones, quisiera saber si están bien. Si se dan cuenta todas son de formatos diferentes pero tienen variantes que no había visto antes... estas nos las he pasado a traducción oficial primero pregunto antes de hacerla respectiva traducción.


Select an option above and then click <b>Forward</b> to continue.
Seleccione una opción y luego haga clic en <b>Enviar</ b> para continuar.

To be able to use Stoq we need make sure that there is a database that we can connect to.
Para poder utilizar Stoq tenemos que asegurarnos de que existe una base de datos para conectarse.

<b>Delivery Address:</b>
<b>Dirección de entrega:</b>

Change _Address
Cambiar _Dirección


Cualquier aporte, comentario o recomendación será muy valiosa, gracias por la atención prestada.


Estamos en contacto.

Sergio Andrés Meneses Echavéz
Miembro del Concilio Ubuntu-Co
Linux User: #478743
Ubuntu User: #24056

--
Lista de correo: Ubuntu-es-l10n

Participa suscribiéndote y escribiendo a:
[hidden email]

Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: Duda en traducciones

Paco Molinero
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Mis aportaciones en las líneas:

El 08/10/11 20:34, Sergio Meneses escribió:

> Saludos compañeros!
>
> El motivo de este email es para solicitarles ayuda acerca de estas
> traducciones, quisiera saber si están bien. Si se dan cuenta todas
> son de formatos diferentes pero tienen variantes que no había visto
> antes... estas nos las he pasado a traducción oficial primero
> pregunto antes de hacerla respectiva traducción.
>
>
> Select an option above and then click <b>Forward</b> to continue.
> Seleccione una opción y luego haga clic en <b>Enviar</ b> para
> continuar.
Seleccione una opción y luego pulse <b>Enviar</b> para continuar.

> To be able to use Stoq we need make sure that there is a database
> that we can connect to. Para poder utilizar Stoq tenemos que
> asegurarnos de que existe una base de datos para conectarse.
>
> <b>Delivery Address:</b> <b>Dirección de entrega:</b>

> Change _Address Cambiar _Dirección
C_ambiar dirección


>
>
> Cualquier aporte, comentario o recomendación será muy valiosa,
> gracias por la atención prestada.
>
>
> Estamos en contacto.
>
> Sergio Andrés Meneses Echavéz Miembro del Concilio Ubuntu-Co Linux
> User: #478743 Ubuntu User: #24056
>
>
Un saludo
- --
Francisco Molinero
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAk6QmuIACgkQ9jyJLqwCW/nV/wCguq6jbKACaRweEn1GIrSka6rB
dWcAn3VuH6PxteteUTQrnw2oAd2uBUkQ
=3phP
-----END PGP SIGNATURE-----

--
Lista de correo: Ubuntu-es-l10n

Participa suscribiéndote y escribiendo a:
[hidden email]

Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Un último empujón

Paco Molinero
In reply to this post by Sergio Meneses-2
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Para tener realmente el 100% de traducción de Ubuntu al español nos
faltan 65 frases (1) en la ayuda. Es importante, porque es un
documento de referencia para muchos novatos en Ubuntu,
¿Quién se anima?

(1)https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-help/es/+translate?show=untranslated


- --
Francisco Molinero
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAk6Qm9QACgkQ9jyJLqwCW/lGBgCgg6yQ8r7DiHjg+yz5B4BINDZC
VQYAn1ZYLjxm77aGqi7876xevbi78luq
=nP41
-----END PGP SIGNATURE-----

--
Lista de correo: Ubuntu-es-l10n

Participa suscribiéndote y escribiendo a:
[hidden email]

Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: Duda en traducciones

Sergio Meneses-2
In reply to this post by Paco Molinero



2011/10/8 paco <[hidden email]>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Mis aportaciones en las líneas:

Saludos Paco
 

El 08/10/11 20:34, Sergio Meneses escribió:
> Saludos compañeros!
>
> El motivo de este email es para solicitarles ayuda acerca de estas
> traducciones, quisiera saber si están bien. Si se dan cuenta todas
> son de formatos diferentes pero tienen variantes que no había visto
> antes... estas nos las he pasado a traducción oficial primero
> pregunto antes de hacerla respectiva traducción.
>
>
> Select an option above and then click <b>Forward</b> to continue.
> Seleccione una opción y luego haga clic en <b>Enviar</ b> para
> continuar.
Seleccione una opción y luego pulse <b>Enviar</b> para continuar.

oks
 

> To be able to use Stoq we need make sure that there is a database
> that we can connect to. Para poder utilizar Stoq tenemos que
> asegurarnos de que existe una base de datos para conectarse.
>
> <b>Delivery Address:</b> <b>Dirección de entrega:</b>

> Change _Address Cambiar _Dirección
C_ambiar dirección

Esta si ni por las nubes!!! pense que como era "variable" de Gnome se tomaba literal
 


>
>
> Cualquier aporte, comentario o recomendación será muy valiosa,
> gracias por la atención prestada.
>
>
> Estamos en contacto.
>
> Sergio Andrés Meneses Echavéz Miembro del Concilio Ubuntu-Co Linux
> User: #478743 Ubuntu User: #24056
>
>
Un saludo
- --
Francisco Molinero
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAk6QmuIACgkQ9jyJLqwCW/nV/wCguq6jbKACaRweEn1GIrSka6rB
dWcAn3VuH6PxteteUTQrnw2oAd2uBUkQ
=3phP
-----END PGP SIGNATURE-----

--
Lista de correo: Ubuntu-es-l10n

Participa suscribiéndote y escribiendo a:
[hidden email]

Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n


Gracias!

Sergio Andrés Meneses Echavéz
Miembro del Concilio Ubuntu-Co
Linux User: #478743
Ubuntu User: #24056

--
Lista de correo: Ubuntu-es-l10n

Participa suscribiéndote y escribiendo a:
[hidden email]

Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
Loading...