Hej!
Försöker hjälpa till lite med översättningarna på launchpad, men det verkar finnas mycket problem fortfarande. Till exempel såg jag att gparted var oöversatt i launchpad, men många av strängarna är faktiskt översatta i paketet som jag har installerat på min dator! Dom strängarna måste ju leta sig in i launchpad. Hälsn //Ernst -- ubuntu-se mailing list [hidden email] http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-se |
Ernst Persson skrev:
>Hej! >F?rs?ker hj?lpa till lite med ?vers?ttningarna p? launchpad, >men det verkar finnas mycket problem fortfarande. >Till exempel s?g jag att gparted var o?versatt i launchpad, >men m?nga av str?ngarna ?r faktiskt ?versatta i paketet som jag >har installerat p? min dator! >Dom str?ngarna m?ste ju leta sig in i launchpad. > > Hej gparted ?r redan ?versatt av Christian Rose. Det ?r ett flertal av paket/?vers?ttningar som inte hittat in i 6.04 menyerna ?nnu. Notera! GNOME-?vers?ttningar g?rs av Christian Rose KDE-?vers?ttningar g?rs av Stefan Asserh?ll GNU-?vers?ttningar g?rs av svenska Translation Project-grenen Jag har gjort ?ver 500 Debconf-?vers?ttningar (pkgconf p? Ubuntu-spr?k). De kommer ocks? att hitta in i Rosetta automatiskt.. Alla hittar in i Rosetta f?rr eller senare.. Mvh Daniel -- ubuntu-se mailing list [hidden email] http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-se |
Det finns mängder av program som bara är halvöversatta av Christian Rose
(enligt launchpad alltså). Såvitt jag förstår släpper Ubuntu inte igenom översättningar som inte är 100% klara. Bör dessa översättas av oss så småningom om det fortsätter vara så? När isf? On ons, 2005-11-09 at 09:32 +0100, Daniel Nylander wrote: > Ernst Persson skrev: > > >Hej! > >Försöker hjälpa till lite med översättningarna på launchpad, > >men det verkar finnas mycket problem fortfarande. > >Till exempel såg jag att gparted var oöversatt i launchpad, > >men många av strängarna är faktiskt översatta i paketet som jag > >har installerat på min dator! > >Dom strängarna måste ju leta sig in i launchpad. > > > > > > Hej > > gparted är redan översatt av Christian Rose. Det är ett flertal av > paket/översättningar > som inte hittat in i 6.04 menyerna ännu. > > Notera! > GNOME-översättningar görs av Christian Rose > KDE-översättningar görs av Stefan Asserhäll > GNU-översättningar görs av svenska Translation Project-grenen > > Jag har gjort över 500 Debconf-översättningar (pkgconf på Ubuntu-språk). > De kommer också att hitta in i Rosetta automatiskt.. > > Alla hittar in i Rosetta förr eller senare.. > > Mvh > Daniel > -- ubuntu-se mailing list [hidden email] http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-se |
Robin Sonefors skrev:
>Det finns m�ngder av program som bara �r halv�versatta av Christian Rose >(enligt launchpad allts�). S�vitt jag f�rst�r sl�pper Ubuntu inte igenom >�vers�ttningar som inte �r 100% klara. B�r dessa �vers�ttas av oss s� >sm�ningom om det forts�tter vara s�? N�r isf? > > Nja.. Gnome sk�ts mestadels av Christian Rose. Han har full kontroll p� det. Tittar man p� http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.14/sv/index.html s� �r det v�ldigt n�ra 100% klart. Problemet �r v�l att paketen tar tid innan de hittar in i Ubuntu (via Debian). (CC'ade dig Christian f�r information. Det k�nns fel att g�ra dubbla �vers�ttningar, dina i officiella Gnome och v�ra f�r Gnome i Rosetta.) Andra bra l�nkar �r: Translation Project (mestadels GNU) http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=sv KDE (100% �versatt) http://i18n.kde.org/stats/gui/stable/sv/index.php Debian PO (h�r finns mycket jobb att g�ra) http://www.debian.org/international/l10n/po/sv Debian Debconf (h�r har jag betat av 99% - �vers�ttningen �r klar men inte paketerade) http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/sv Daniel -- ubuntu-se mailing list [hidden email] http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-se |
On 11/10/05, Daniel Nylander <[hidden email]> wrote:
> Robin Sonefors skrev: > > >Det finns mängder av program som bara är halvöversatta av Christian Rose > >(enligt launchpad alltså). Såvitt jag förstår släpper Ubuntu inte igenom > >översättningar som inte är 100% klara. Bör dessa översättas av oss så > >småningom om det fortsätter vara så? När isf? > > Nja.. Gnome sköts mestadels av Christian Rose. Han har full kontroll på det. > Tittar man på http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.14/sv/index.html så > är det väldigt nära 100% klart. > Problemet är väl att paketen tar tid innan de hittar in i Ubuntu (via > Debian). > > (CC'ade dig Christian för information. Det känns fel att göra dubbla > översättningar, dina i officiella Gnome och våra för Gnome i Rosetta.) Absolut; att göra dubbelarbete tjänar ingen på. Jag brukar försöka ha full koll på GNOME innan det görs en ny release. I GNOME 2.12.0 kunde jag tyvärr inte leva upp till detta på grund av tidsbrist, men åtminstone GNOME 2.12.1 bör ha betydligt bättre svenska översättningar eftersom de flesta översättningarna då var åtgärdade, och 2.12.2 kommer att ha nära allt (utom vissa obskyra saker som svenska namn på all världens städer i gweather i gnome-applets) översatt. Det som inte ingår i kärnan i GNOME, dvs extra programvara för GNOME men som inte ingår i själva GNOME-utgåvan, har jag dock sämre pejl på: http://l10n-status.gnome.org/HEAD/sv/fifth-toe/ http://l10n-status.gnome.org/HEAD/sv/office/ http://l10n-status.gnome.org/HEAD/sv/extras/ Om någon vill hjälpa till här så är jag ytterst tacksam. Mer info finns på http://www.gnome.se/sv/hjalpa/ . Om någon vill göra ett seriöst jobb med att underhålla de svenska översättningarna för några av de här programmen så ska vi självklart ordna CVS-konto och liknande. Jag vill samtidigt avråda från att använda Rosetta för eventuella bidrag för dessa program, eftersom de då bara kommer att komma Ubuntu tillgodo, vilket skulle vara ett fantastiskt sorgligt slöseri. Det är så ofantligt mycket bättre att översätta upstream där programmen kommer ifrån istället (GNOME CVS i detta fallet), eftersom det då kommer alla tillgodo, både Ubuntu och alla andra tänkbara distributioner och användare. Mdbh Christian -- ubuntu-se mailing list [hidden email] http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-se |
In reply to this post by Daniel Nylander-2
Jag har nu (i 2 timmar) j�mf�rt svenska paketlistan och den franska och aktiverat de paket som inte fanns i den svenska.. Nu finns det M��NGA paket d�r. https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+lang/sv Mvh Daniel -- ubuntu-se mailing list [hidden email] http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-se |
Free forum by Nabble | Edit this page |