Proposal to Merge Tagalog and Filipino

classic Classic list List threaded Threaded
20 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Proposal to Merge Tagalog and Filipino

Dax Solomon Umaming-2
I've been checking out Launchpad Translations[1] in preparation for a
translation project we're working on and I noticed that work has become
redundant for both Filipino and Tagalog translations. I plan on having
Tagalog merge with Filipino in Launchpad then drop it, but before I do, I'd
like to consult the community.

Since our language is now officially Filipino, do we still need to have
Tagalog in Launchpad? If no, then can we drop it?
I'd like to get your opinion on this.

Thank you

[1] http://translations.launchpad.net/
--
Dax Solomon Umaming
http://knightlust.com/
GPG: 0x715C3547

--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph

signature.asc (196 bytes) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Proposal to Merge Tagalog and Filipino

franz see
Good day,

I prefer we use Filipino only.
* we don't need to create one for each dialect, and
* The Filipino language is heavily influenced by Tagalog anyway.

Just my 2 cents.

Cheers,
Franz

On 10/3/07, Dax Solomon Umaming <[hidden email]> wrote:

> I've been checking out Launchpad Translations[1] in preparation for a
> translation project we're working on and I noticed that work has become
> redundant for both Filipino and Tagalog translations. I plan on having
> Tagalog merge with Filipino in Launchpad then drop it, but before I do, I'd
> like to consult the community.
>
> Since our language is now officially Filipino, do we still need to have
> Tagalog in Launchpad? If no, then can we drop it?
> I'd like to get your opinion on this.
>
> Thank you
>
> [1] http://translations.launchpad.net/
> --
> Dax Solomon Umaming
> http://knightlust.com/
> GPG: 0x715C3547
>
> --
> ubuntu-ph mailing list
> [hidden email]
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
>
>
>

--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Proposal to Merge Tagalog and Filipino

Irvin Piraman
In my opinion, I think translations are best done upstream. And since
we pull from Debian, it is appropriate that we ask Eric Pareja about
this subject. Way back, there was a problem between the KDE upstream
and Rosetta translators, I don't know if its already resolved already.



--
: Irvin P. Piraman

--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Proposal to Merge Tagalog and Filipino

rick-50

Translations in tagalog were done upstream. Kaya kahit i-merge ito sa ubuntu at nde merged sa debian... baka nde rin uubra...

Pinili namin ang tagalog dahil ito ang main na ginamit ng wika. iniisip kasi namin dati na baka merong gagawa ng bisaya, cebuano, bikol translations. kaya nde representative ng pilipinas ang tagalog.

Anyways, maganda tanungin ulit si eric on this.

On 10/3/07, Irvin Piraman <[hidden email]> wrote:
In my opinion, I think translations are best done upstream. And since
we pull from Debian, it is appropriate that we ask Eric Pareja about
this subject. Way back, there was a problem between the KDE upstream
and Rosetta translators, I don't know if its already resolved already.



--
: Irvin P. Piraman

--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph



--
---------------------------------------------------------------------
GPG Key: http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?op=get&search=0xB57550EF
Url: tek4dpipol.blogspot.com
advocacy: www.cp-union.org
Others: http://rbjrph.multiply.com

---------------------------------------------------------------------
Nobody knows who will win this fight, because the outcome depends on you and the readers. Will you fight for freedom? Will you reject Windows and MacOS and other non-free software, and switch to GNU/Linux? Or will you be too lazy to resist?

R. Stallman
--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Proposal to Merge Tagalog and Filipino

Allan E. Registos
In reply to this post by franz see
What's the difference between Tagalog and Filipino anyway?
As we understood it, Filipino is the official language in this country and it was 100% based in Tagalog.
So the entries for Filipino and tagalog is confusing. For this reason, I prefer we will use Tagalog(to be specific), and use the word
"Filipino" to refer to the people of the Philippines.

http://en.wikipedia.org/wiki/Filipino_language
http://en.wikipedia.org/wiki/Filipino_people

-allan


Franz Allan Valencia See wrote:
Good day,

I prefer we use Filipino only.
* we don't need to create one for each dialect, and
* The Filipino language is heavily influenced by Tagalog anyway.

Just my 2 cents.

Cheers,
Franz

On 10/3/07, Dax Solomon Umaming [hidden email] wrote:
  
I've been checking out Launchpad Translations[1] in preparation for a
translation project we're working on and I noticed that work has become
redundant for both Filipino and Tagalog translations. I plan on having
Tagalog merge with Filipino in Launchpad then drop it, but before I do, I'd
like to consult the community.

Since our language is now officially Filipino, do we still need to have
Tagalog in Launchpad? If no, then can we drop it?
I'd like to get your opinion on this.

Thank you

[1] http://translations.launchpad.net/
--
Dax Solomon Umaming
http://knightlust.com/
GPG: 0x715C3547

--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph



    

  

--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Proposal to Merge Tagalog and Filipino

Dax Solomon Umaming-2
In reply to this post by rick-50
On Thursday 04 October 2007 01:12:10 rick wrote:
> Translations in tagalog were done upstream. Kaya kahit i-merge ito sa
> ubuntu at nde merged sa debian... baka nde rin uubra...

There's been surprising improvement with Launchpad Rosetta. And I've been
seeing translations done from Launchpad integrated into Debian's. I'm sure
the devs are more than happy to merge it upstream as well.

> Pinili namin ang tagalog dahil ito ang main na ginamit ng wika. iniisip
> kasi namin dati na baka merong gagawa ng bisaya, cebuano, bikol
> translations. kaya nde representative ng pilipinas ang tagalog.

Well, there's Hiligaynon, Cebuano, and Kapampangan translation available. It's
the Filipino and Tagalog that I'm just worried about. Work's just getting a
wee bit redundant.

> Anyways, maganda tanungin ulit si eric on this.

I'll ask eric once he shows up on IRC, but for now, I would still like to ask
the community's opinion regarding merging translated project from Tagalog to
Filipino... then drop Tagalog.

--
Dax Solomon Umaming
http://knightlust.com/
GPG: 0x715C3547

--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph

signature.asc (196 bytes) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Proposal to Merge Tagalog and Filipino

Bugzilla from carlosdgtorres@gmail.com
In reply to this post by Allan E. Registos
On Thursday 04 October 2007 8:15:27 am Allan E. Registos wrote:
>  What's the difference between Tagalog and Filipino anyway?
>  As we understood it, Filipino is the official language in this country and
> it was 100% based in Tagalog. So the entries for Filipino and tagalog is
> confusing. For this reason, I prefer we will use Tagalog(to be specific),
> and use the word "Filipino" to refer to the people of the Philippines.

Sa tinuro sa amin sa kolehiyo, ang Filipino ay ang pambansang wika ng
Pilipinas at ito'y binubuo hindi lamang ng Tagalog, kung di pati mga salita
mula sa ibang wikang Pilipino at ibang wikang banyaga. Itinuro din sa amin na
ang Filipino ay mayroong mas maluwang na syntax kaysa sa Tagalog. Kung baga,
ang Tagalog ay purong-puro at mahigpit, samantalang ang Filipino naman ay
nagbibigay daan sa mga salitang walang katumbas sa mga wikang Pilipino.

Sa pagkakaalam ko rin ang tawag sa taong mamayan ng Pilipinas ay Pilipino,
samantalang Filipino naman ang tawag sa wika nito.

Maaaring nagkakamali ako sapagkat ito ay itinuro lang saamin sa kolehiyo, na
siya namang iba sa itinuro sa amin sa elementarya at high school.

Nakakalungkot isipin na marami sa atin, kasama na ako, ang hindi talaga
maintindihan ang tunay na kalagayan ng wika sa ating bansa... :(

--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Proposal to Merge Tagalog and Filipino

Allan E. Registos
Juan Carlos Torres wrote:
On Thursday 04 October 2007 8:15:27 am Allan E. Registos wrote:
  
 What's the difference between Tagalog and Filipino anyway?
 As we understood it, Filipino is the official language in this country and
it was 100% based in Tagalog. So the entries for Filipino and tagalog is
confusing. For this reason, I prefer we will use Tagalog(to be specific),
and use the word "Filipino" to refer to the people of the Philippines.
    

Sa tinuro sa amin sa kolehiyo, ang Filipino ay ang pambansang wika ng 
Pilipinas at ito'y binubuo hindi lamang ng Tagalog, kung di pati mga salita 
mula sa ibang wikang Pilipino at ibang wikang banyaga. Itinuro din sa amin na 
ang Filipino ay mayroong mas maluwang na syntax kaysa sa Tagalog. Kung baga, 
ang Tagalog ay purong-puro at mahigpit, samantalang ang Filipino naman ay 
nagbibigay daan sa mga salitang walang katumbas sa mga wikang Pilipino.
  
Salamat sa impormasyon. Medyo nalilito lamang po ako, kasi sa pagkaka-intindi ko(as a native cebuano speaker) na ang Filipino na wika ay
Tagalog-based which is mali naman pala ako(absent siguro ako noon :) heheh ), pero hindi ko parin maintindihan masyado.

Anyway, I will change my opinion to use Filipino rather than Tagalog if that is the case...
Sa pagkakaalam ko rin ang tawag sa taong mamayan ng Pilipinas ay Pilipino, 
samantalang Filipino naman ang tawag sa wika nito.
  
I think Filipino parin ang tawag sa mga mamamayan sa Pilipinas as an official/international name. The case is when the word was spoken here natively it can still be spoken correctly as "Pilipino" as wikipedia stated:
In various Philippine languages, Filipino is translated to Pilipino. The use of /p/ is used since many lack /f/ as a phoneme.
Maaaring nagkakamali ako sapagkat ito ay itinuro lang saamin sa kolehiyo, na 
siya namang iba sa itinuro sa amin sa elementarya at high school.

Nakakalungkot isipin na marami sa atin, kasama na ako, ang hindi talaga 
maintindihan ang tunay na kalagayan ng wika sa ating bansa... :(

  
Kasali na ako.


Cheers and happy computing...


--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Proposal to Merge Tagalog and Filipino

franz see
FYI lang po....

kung tama pagkakatanda ko, kahit na galing ang wikang Filipino sa
iba't ibang dialekto, malaki ang impluwensiya ng Tagalog dito ( tulad
ng sabi ko sa una kong post so thread na to ).

Liban sa Tagalog, meron pa yatang 3 - 5 dialekto na nakaimpluwensiya
ng malaki sa wikang Filipino.

at dahil don, para sa akin, di natin dapat gumawa ng Filipino at
Tagalog na translation...dahil halos pareho lang nga sila.

at kung gagawa nga ng filipino dialect translation, para sa akin, mas
mainam kung gagawa na lang tayo ng Bisaya, Cebuano, atbp kaysa sa
Tagalog ( ...mas dadami ba gagamit kung Filipino at Tagalog ang
translations na meron o kung Filipino at Bisaya? ).

On 10/4/07, Allan E. Registos <[hidden email]> wrote:

>
>  Juan Carlos Torres wrote:
>  On Thursday 04 October 2007 8:15:27 am Allan E. Registos wrote:
>
>
>  What's the difference between Tagalog and Filipino anyway?
>  As we understood it, Filipino is the official language in this country and
> it was 100% based in Tagalog. So the entries for Filipino and tagalog is
> confusing. For this reason, I prefer we will use Tagalog(to be specific),
> and use the word "Filipino" to refer to the people of the Philippines.
>
>  Sa tinuro sa amin sa kolehiyo, ang Filipino ay ang pambansang wika ng
> Pilipinas at ito'y binubuo hindi lamang ng Tagalog, kung di pati mga salita
> mula sa ibang wikang Pilipino at ibang wikang banyaga. Itinuro din sa amin
> na
> ang Filipino ay mayroong mas maluwang na syntax kaysa sa Tagalog. Kung baga,
> ang Tagalog ay purong-puro at mahigpit, samantalang ang Filipino naman ay
> nagbibigay daan sa mga salitang walang katumbas sa mga wikang Pilipino.
>
>  Salamat sa impormasyon. Medyo nalilito lamang po ako, kasi sa
> pagkaka-intindi ko(as a native cebuano speaker) na ang Filipino na wika ay
>  Tagalog-based which is mali naman pala ako(absent siguro ako noon :) heheh
> ), pero hindi ko parin maintindihan masyado.
>
>  Anyway, I will change my opinion to use Filipino rather than Tagalog if
> that is the case...
>
>  Sa pagkakaalam ko rin ang tawag sa taong mamayan ng Pilipinas ay Pilipino,
> samantalang Filipino naman ang tawag sa wika nito.
>
>  I think Filipino parin ang tawag sa mga mamamayan sa Pilipinas as an
> official/international name. The case is when the word was spoken here
> natively it can still be spoken correctly as "Pilipino" as wikipedia stated:
>  In various Philippine languages, Filipino is translated to Pilipino. The
> use of /p/ is used since many lack /f/ as a phoneme.
>
>  Maaaring nagkakamali ako sapagkat ito ay itinuro lang saamin sa kolehiyo,
> na
> siya namang iba sa itinuro sa amin sa elementarya at high school.
>
> Nakakalungkot isipin na marami sa atin, kasama na ako, ang hindi talaga
> maintindihan ang tunay na kalagayan ng wika sa ating bansa... :(
>
>
>  Kasali na ako.
>
>
>  Cheers and happy computing...
>
>
> --
> ubuntu-ph mailing list
> [hidden email]
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
>
>

--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Proposal to Merge Tagalog and Filipino

Allan E. Registos
Bisaya is not a language per se but refers to the people located in the Visayan region.
Maraming linguahe sa Bisayas region(over thirty), the majority speakers: cebuano, heligaynon at waray-waray.
http://en.wikipedia.org/wiki/Visayan_languages

So isa lng dapat ang piliin, Tagalog or Filipino since Filipino is almost identical with Tagalog.
Anyway opinion ko lang ito. Inquire siguro tayo sa mga linguist experts...  :)


FYI lang po....

kung tama pagkakatanda ko, kahit na galing ang wikang Filipino sa
iba't ibang dialekto, malaki ang impluwensiya ng Tagalog dito ( tulad
ng sabi ko sa una kong post so thread na to ).

Liban sa Tagalog, meron pa yatang 3 - 5 dialekto na nakaimpluwensiya
ng malaki sa wikang Filipino.

at dahil don, para sa akin, di natin dapat gumawa ng Filipino at
Tagalog na translation...dahil halos pareho lang nga sila.

at kung gagawa nga ng filipino dialect translation, para sa akin, mas
mainam kung gagawa na lang tayo ng Bisaya, Cebuano, atbp kaysa sa
Tagalog ( ...mas dadami ba gagamit kung Filipino at Tagalog ang
translations na meron o kung Filipino at Bisaya? ).

On 10/4/07, Allan E. Registos [hidden email] wrote:
  
 Juan Carlos Torres wrote:
 On Thursday 04 October 2007 8:15:27 am Allan E. Registos wrote:


 What's the difference between Tagalog and Filipino anyway?
 As we understood it, Filipino is the official language in this country and
it was 100% based in Tagalog. So the entries for Filipino and tagalog is
confusing. For this reason, I prefer we will use Tagalog(to be specific),
and use the word "Filipino" to refer to the people of the Philippines.

 Sa tinuro sa amin sa kolehiyo, ang Filipino ay ang pambansang wika ng
Pilipinas at ito'y binubuo hindi lamang ng Tagalog, kung di pati mga salita
mula sa ibang wikang Pilipino at ibang wikang banyaga. Itinuro din sa amin
na
ang Filipino ay mayroong mas maluwang na syntax kaysa sa Tagalog. Kung baga,
ang Tagalog ay purong-puro at mahigpit, samantalang ang Filipino naman ay
nagbibigay daan sa mga salitang walang katumbas sa mga wikang Pilipino.

 Salamat sa impormasyon. Medyo nalilito lamang po ako, kasi sa
pagkaka-intindi ko(as a native cebuano speaker) na ang Filipino na wika ay
 Tagalog-based which is mali naman pala ako(absent siguro ako noon :) heheh
), pero hindi ko parin maintindihan masyado.

 Anyway, I will change my opinion to use Filipino rather than Tagalog if
that is the case...

 Sa pagkakaalam ko rin ang tawag sa taong mamayan ng Pilipinas ay Pilipino,
samantalang Filipino naman ang tawag sa wika nito.

 I think Filipino parin ang tawag sa mga mamamayan sa Pilipinas as an
official/international name. The case is when the word was spoken here
natively it can still be spoken correctly as "Pilipino" as wikipedia stated:
 In various Philippine languages, Filipino is translated to Pilipino. The
use of /p/ is used since many lack /f/ as a phoneme.

 Maaaring nagkakamali ako sapagkat ito ay itinuro lang saamin sa kolehiyo,
na
siya namang iba sa itinuro sa amin sa elementarya at high school.

Nakakalungkot isipin na marami sa atin, kasama na ako, ang hindi talaga
maintindihan ang tunay na kalagayan ng wika sa ating bansa... :(


 Kasali na ako.


 Cheers and happy computing...


--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph


    

  

--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Proposal to Merge Tagalog and Filipino

franz see
>  Inquire siguro tayo sa mga linguist experts... :)

+1

:-)

--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Proposal to Merge Tagalog and Filipino

Dax Solomon Umaming-2
In reply to this post by Dax Solomon Umaming-2
Eric went online tonight, so we asked him what he thinks of this proposal. His
answer was "I suggest keeping tagalog and just work on it. Filipino isn't
supported upstream yet."

So I guess I'll ask this same question next year - after verifying if Filipino
is now supported upstream. Hopefully by that time, Filipino's supported and
we can now work on it, instead of Tagalog.

I'll edit the Translation wiki and make it clear there that we need to focus
more on Tagalog and just drop Filipino translations from our ToDo list for
the mean time. I'll also inform the Forums users about this, so we can
prevent redundancy of work.

Thanks all for your participation.
--
Dax Solomon Umaming
http://knightlust.com/
GPG: 0x715C3547

--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph

signature.asc (196 bytes) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Proposal to Merge Tagalog and Filipino

Bopolissimus Platypus Jr
In reply to this post by franz see
On Wed, 2007-10-03 at 17:55 +0800, Franz Allan Valencia See wrote:

> I prefer we use Filipino only.
> * we don't need to create one for each dialect, and
> * The Filipino language is heavily influenced by Tagalog anyway.

hahaha, I'm Visayan.  We have strong feelings about this.

As a practical matter, Filipino and Tagalog are the same thing.
it's not "heavily influenced", it's SO similar that any differences
are fig leaves, words taken from non-tagalog languages to allow
filipinos to pretend that Filipino isn't Tagalog.

Clearly, given the essential equivalence, having Filipino+Tagalog
*is* redundant.  It's not something Visayans (Cebuano speakers
in particular, or actual Cebuanos) care to point out, but there
it is, it's a fact of life.

Just, you know, don't speak Tagalog or Filipino in Cagayan de Oro or
Cebu (people will look at you funny).  It's OK to speak it in Davao :-).

tiger


--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Proposal to Merge Tagalog and Filipino

Bopolissimus Platypus Jr
In reply to this post by Bugzilla from carlosdgtorres@gmail.com
On Thu, 2007-10-04 at 11:07 +0800, Juan Carlos Torres wrote:

> Sa tinuro sa amin sa kolehiyo,

don't believe everything you're taught.  particularly by
academics in the humanities.  there isn't a lot of intellectual
rigor there.

> ang Filipino ay ang pambansang wika ng Pilipinas at ito'y binubuo
> hindi lamang ng Tagalog, kung di pati mga salita mula sa ibang wikang
> Pilipino at ibang wikang banyaga. Itinuro din sa amin na
> ang Filipino ay mayroong mas maluwang na syntax kaysa sa Tagalog. Kung baga,
> ang Tagalog ay purong-puro at mahigpit, samantalang ang Filipino naman ay
> nagbibigay daan sa mga salitang walang katumbas sa mga wikang Pilipino.

the only non-Tagalog words I see there are syntax and, perhaps,
Filipino.  Are you writing in Tagalog or Filipino?

> Sa pagkakaalam ko rin ang tawag sa taong mamayan ng Pilipinas ay Pilipino,
> samantalang Filipino naman ang tawag sa wika nito.

I don't recall anyone making the distinction, but maybe it's there and
I wasn't paying enough attention.

> Maaaring nagkakamali ako sapagkat ito ay itinuro lang saamin sa kolehiyo, na
> siya namang iba sa itinuro sa amin sa elementarya at high school.
>
> Nakakalungkot isipin na marami sa atin, kasama na ako, ang hindi talaga
> maintindihan ang tunay na kalagayan ng wika sa ating bansa... :(

It doesn't matter.  "Filipino" is cultural, and it's a continuum (don't
think in terms of Either-Or, that way lie flame wars: all that heat,
completely wasted because people think in dichotomies or in quanta), and
it's relative to the observer (to an American, a filipino muslim might
be a filipino, but the muslim might NOT think of himself as filipino).

tiger


--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Proposal to Merge Tagalog and Filipino

Arielle Cruz
In reply to this post by Dax Solomon Umaming-2
I think a good model to follow on this it they way the Spaniards do it.
Notice that in Launchpad there are translations for:

1) Spanish
2) Catalan
3) Basque

Now, these are languages spoken by people in Spain. And I don't think
having translations for different languages for a country will hurt as long
as somebody cares to contribute and maintain those translations.

I notice that there are also these translations for the Philippines (in no
particular order):

1) Filipino
2) Tagalog
3) Cebuano
4) Pampanga
5) Hiligaynon

which is good also. But again, so long as people contribute to those
translations.

I guess, rather than discussing whether or not to have only one translation
for our country, it will serve us better to assign or recommend maintainers
for the already-present language packages and to invite others to join in.

But that's just what I think. =)

Cheers! And Happy Weekend.

SamhainXIII


--
Arielle B Cruz
www.abcruz.com
your graphics, multimedia and web publishing partner.


I am a Man of Truth.
I am a Free Human Person.
I am a Peacemaker.
--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Proposal to Merge Tagalog and Filipino

Jerome Gotangco-2
W.R.T. the Tagalog/Filipino move, what I can recall before with my
discussion with eric is do an alias for FIL, but this may not be the
most efficient way to do it, but will save a lot of work.


--
Jerome

--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Proposal to Merge Tagalog and Filipino

Allan E. Registos
In reply to this post by Bopolissimus Platypus Jr
Good point there Gerald Timothy....
I like Cebu because of its clear emphasis on speaking their native language. And I am in Davao City :(.
Young students here speak with Tagalog halo Cebuano crap. Especially students coming from ADDU(Ateneo de Davao Uni.) and other Top universities(kono).
Napaka korne pakinggan. Some children(I think almost) are being taught to speak tagalog by their parents, I believe made popular in the 90s.. The result?
Cebuano + tagalog + Visayan ascent = Crap/napakakorne language.

I agree that Filipino and Tagalog are the same thing, I will agree only that Filipino is different from tagalog in theory only, not in reality.



Gerald Timothy Quimpo wrote:
On Wed, 2007-10-03 at 17:55 +0800, Franz Allan Valencia See wrote:

  
I prefer we use Filipino only.
* we don't need to create one for each dialect, and
* The Filipino language is heavily influenced by Tagalog anyway.
    

hahaha, I'm Visayan.  We have strong feelings about this.

As a practical matter, Filipino and Tagalog are the same thing.
it's not "heavily influenced", it's SO similar that any differences
are fig leaves, words taken from non-tagalog languages to allow
filipinos to pretend that Filipino isn't Tagalog.

Clearly, given the essential equivalence, having Filipino+Tagalog 
*is* redundant.  It's not something Visayans (Cebuano speakers 
in particular, or actual Cebuanos) care to point out, but there 
it is, it's a fact of life.

Just, you know, don't speak Tagalog or Filipino in Cagayan de Oro or
Cebu (people will look at you funny).  It's OK to speak it in Davao :-).

tiger


  

--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Proposal to Merge Tagalog and Filipino

Miko Suria
Of course, that is ONLY your opinion. Just keep your facts straight, dude. I speak Tagalog/Cebuano/English and it doesn't sound corny :)

No flaming please. Let's just stick to the topic at hand.

Thank you

On 10/5/07, Allan E. Registos <[hidden email]> wrote:
Good point there Gerald Timothy....
I like Cebu because of its clear emphasis on speaking their native language. And I am in Davao City :(.
Young students here speak with Tagalog halo Cebuano crap. Especially students coming from ADDU(Ateneo de Davao Uni.) and other Top universities(kono).
Napaka korne pakinggan. Some children(I think almost) are being taught to speak tagalog by their parents, I believe made popular in the 90s.. The result?
Cebuano + tagalog + Visayan ascent = Crap/napakakorne language.

I agree that Filipino and Tagalog are the same thing, I will agree only that Filipino is different from tagalog in theory only, not in reality.



Gerald Timothy Quimpo wrote:
On Wed, 2007-10-03 at 17:55 +0800, Franz Allan Valencia See wrote:

I prefer we use Filipino only.
* we don't need to create one for each dialect, and
* The Filipino language is heavily influenced by Tagalog anyway.
hahaha, I'm Visayan.  We have strong feelings about this.

As a practical matter, Filipino and Tagalog are the same thing.
it's not "heavily influenced", it's SO similar that any differences
are fig leaves, words taken from non-tagalog languages to allow
filipinos to pretend that Filipino isn't Tagalog.

Clearly, given the essential equivalence, having Filipino+Tagalog
*is* redundant. It's not something Visayans (Cebuano speakers
in particular, or actual Cebuanos) care to point out, but there
it is, it's a fact of life.

Just, you know, don't speak Tagalog or Filipino in Cagayan de Oro or
Cebu (people will look at you funny). It's OK to speak it in Davao :-).

tiger



--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph" target="_blank"> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph




--
[Ranthology]
(http://randomspark.wordpress.com)
Email: [hidden email]
--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Proposal to Merge Tagalog and Filipino

Allan E. Registos
Okay, my apology...
And other opinion/suggestion would be just to use Tagalog instead of Filipino.


Jose P. Suria Jr. wrote:
Of course, that is ONLY your opinion. Just keep your facts straight, dude. I speak Tagalog/Cebuano/English and it doesn't sound corny :)

No flaming please. Let's just stick to the topic at hand.

Thank you

On 10/5/07, Allan E. Registos <[hidden email]> wrote:
Good point there Gerald Timothy....
I like Cebu because of its clear emphasis on speaking their native language. And I am in Davao City :(.
Young students here speak with Tagalog halo Cebuano crap. Especially students coming from ADDU(Ateneo de Davao Uni.) and other Top universities(kono).
Napaka korne pakinggan. Some children(I think almost) are being taught to speak tagalog by their parents, I believe made popular in the 90s.. The result?
Cebuano + tagalog + Visayan ascent = Crap/napakakorne language.

I agree that Filipino and Tagalog are the same thing, I will agree only that Filipino is different from tagalog in theory only, not in reality.



Gerald Timothy Quimpo wrote:
On Wed, 2007-10-03 at 17:55 +0800, Franz Allan Valencia See wrote:

  
I prefer we use Filipino only.
* we don't need to create one for each dialect, and
* The Filipino language is heavily influenced by Tagalog anyway.
    
hahaha, I'm Visayan.  We have strong feelings about this.

As a practical matter, Filipino and Tagalog are the same thing.
it's not "heavily influenced", it's SO similar that any differences

are fig leaves, words taken from non-tagalog languages to allow
filipinos to pretend that Filipino isn't Tagalog.

Clearly, given the essential equivalence, having Filipino+Tagalog 
*is* redundant.  It's not something Visayans (Cebuano speakers 

in particular, or actual Cebuanos) care to point out, but there 
it is, it's a fact of life.

Just, you know, don't speak Tagalog or Filipino in Cagayan de Oro or
Cebu (people will look at you funny).  It's OK to speak it in Davao :-).


tiger


  

--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
<a moz-do-not-send="true" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph




--
[Ranthology]
(http://randomspark.wordpress.com)
Email: [hidden email]

No virus found in this incoming message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.488 / Virus Database: 269.14.1/1050 - Release Date: 10/4/2007 5:03 PM

--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Proposal to Merge Tagalog and Filipino

richardcamina@gmail.com
In reply to this post by Dax Solomon Umaming-2
Wala naman halos pagkakaiba ang tagalog at filipino. it would be
better if we just focus ourselves on Filipino pero huwag naman
tanggalin ang Tagalog, mas ok siguro kung gamitin nalang ang Filipino
as a base for Tagalog kaunting modification lang sa Filipino ay
Tagalog na siya kailangan lang siguro alamin ang mga salita na dapat
baguhin isaling sa wikang tagalog, sa tingin ko 85% ng Filipino ay
pareho lang sa tagalog... kung sabagay ang tagalog ng Chair ay "salung
pwet" at "Upuan" naman kung Filipino. just may 2 cents

On 10/3/07, Dax Solomon Umaming <[hidden email]> wrote:

> I've been checking out Launchpad Translations[1] in preparation for a
> translation project we're working on and I noticed that work has become
> redundant for both Filipino and Tagalog translations. I plan on having
> Tagalog merge with Filipino in Launchpad then drop it, but before I do, I'd
> like to consult the community.
>
> Since our language is now officially Filipino, do we still need to have
> Tagalog in Launchpad? If no, then can we drop it?
> I'd like to get your opinion on this.
>
> Thank you
>
> [1] http://translations.launchpad.net/
> --
> Dax Solomon Umaming
> http://knightlust.com/
> GPG: 0x715C3547
>
> --
> ubuntu-ph mailing list
> [hidden email]
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
>
>
>


--
Registered Linux User # 372367
counter.li.org
Ubuntu Linux 7.10 beta

--
ubuntu-ph mailing list
[hidden email]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph