I have forwarded this email because it could also be interesting for ubuntu-translators.
-------- Forwarded Message --------
Hello, I'm reviving this old thread.  As my work on the glibc patches is over and I'm going to apply them on Monday  I'd like to hear your final opinion about importing the locale data for your languages. Please note that there will be no visible changes in the locales if the locale data are not changed. So far I have only one 100% positive opinion from the Polish translator (thank you Piotr) and some attention from Greek,  Serbian,  and Scottish Gaelic  translators. Here is the list of languages from which I'd like to hear the opinion whether to update the locale data now: Armenian, Asturian, Belarusian, Catalan, Croatian, Czech, Farsi, Finnish, Greek, Kashubian, Lithuanian, Ossetian, Russian, Scottish Gaelic, Silesian, Slovak, Sorbian (Upper and Lower), Ukrainian, Walloon. For those languages which are updated the currently used "%B" and "%b" format specifiers will automatically start displaying the genitive case which is usually correct. There are however some applications (e.g., calendars) which need the nominative case. In those applications the developers and translators would have to change it to "%OB" and "%Ob", respectively. In case of Finnish the answer is probably "no" because their system of generating the genitive case is simple and they have already fixed this. In case of Czech, Serbian and (probably) Slovak the case is controversial. As far as I was told, in those languages the nominative case is used normally in dates unless whole date is in a genitive case. However, the Serbian translator suggested that this would be still useful for their language even if this would cause changing almost all "%B" format specifiers to "%OB".  Alternatively, those languages may decide not to use this new feature. In case of Asturian, Catalan, and Walloon: the genitive case is created adding "de" before the month name which is changed to "d’" if the month name starts with a vowel (e.g., "d’abril" in Catalan). In those languages "de" would have to be removed from all format specifiers because the correct "de"/"d’" prefix would be already contained in "%B" format specifier. In all other languages the change seems to be obviously correct and expected but, again, I don't want to change anything without asking the language communities about their opinion. Also, CLDR suggests that the languages which do not need the nominative/genitive case can use this feature to display the month name capitalized when it is standalone (e.g., "Enero" in Spanish) and lowercase when it is used in a full date (e.g., "20 de enero"). CLDR provides the different lowercase/uppercase month names for these languages: Albanian, Azerbaijani, Bosnian, Chechen, Galician, Italian, Kazakh, Kyrgyz, Spanish (only Peru and Uruguay, I really don't understand why), Turkmen, Uzbek. Note that these lists may be incomplete. Please find and review my proposed changes in my github repo.  I'm sorry for this kinda off-topic post because this is not directly about GNOME but I was told that this list is the best place to find a diverse community of translators. Also note that glibc is the base library for almost all Linux software, definitely including GNOME. See also the related glib2 bug . Let's hope that the next release of GNOME Shell and GNOME Calendar will display the dates correctly in every language. Regards, Rafal  https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2017-April/msg00054.html  https://sourceware.org/ml/libc-alpha/2018-01/msg00681.html  https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2017-April/msg00064.html  https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2017-May/msg00021.html  https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2017-April/msg00056.html  https://github.com/rluzynski/glibc  https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=749206 _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [hidden email] https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
ubuntu-translators mailing list
|Free forum by Nabble||Edit this page|